ビデオゲームローカリゼーション

翻訳サービス

Localsoft は、ビデオゲーム業界において高品質の翻訳サービスを提供しています。当社は 1988 年より、数千のビデオゲームタイトルを翻訳してまいりました。

オーディオサービス

Localsoft はプロのネイティブスピーカーの声優による、吹き替えおよびポストプロダクションサービスを世界的に提供しています。

テスティングサービス

当社のテスティングサービスは、テキスト、オーディオ、アート、ムービー、字幕、ファーストパーティガイドラインなど、ローカライズされたアセットの最高品質を確証します。

3500

タイトルのビデオゲームをローカライズ

33

年の実績

3000

名のビデオゲーム翻訳者

50

の言語

翻訳サービス

Localsoftはビデオゲーム業界において、50を超える言語のプロフェッショナル翻訳サービスを提供しています。当社の翻訳者はすべて、テストを受けた上で厳選され、最高品質の翻訳を提供できるように訓練されています。当社の翻訳者はそれぞれの母語のみをターゲット言語とし、全ファイルを別の専門家が厳正な校正を行った後に納品します。当社の翻訳者は全員がゲームファンであり、最新のゲーミングテクノロジーやガイドラインに精通しています。

ビデオゲームローカリゼーションのエキスパート

マイクロソフト、Nintendo、Sonyの最新ガイドライン

品質管理:ISO 9001 および EN15038 認証

1988年以来、3000以上のゲームタイトルをローカライズ

大型プロジェクトに対応可能な高いキャパシティ

字幕

すべてのプラットフォームに対応

オーディオサービス

Localsoftはゲーム業界において卓越したオーディオサービスを提供し、国際市場で御社ゲームの存在感を顕著に高めます。Localsoftは御社とご相談の上で確定した期限内に、高品質のマルチリンガル吹き替え、およびプリプロダクション、ポストプロダクションの作業を完了します。

スクリプト翻訳

ボイスディレクション

時間制限 / リップシンク

各国の録音スタジオ

ボイスオーバー

幅広く対応できる豊かな各国の声優陣

詳しくは当社にお問い合わせください

テスティングサービス

現在の世界市場において、製品テストはこれまでになく重要性を増しています。誤訳、誤字・脱字、文化的背景の誤解、テキストの表示ミス、音声上の間違いなどがあると、プレイヤーは失望し、最終的には売り上げに悪影響を及ぼすことになってしまいます。Localsoft は細心の注意を払ってローカリゼーションテストを行い、ローカライズされたゲームの最終的なクオリティを保証します。
ローカリゼーションテスト

テスターはターゲット言語のネイティブ

秘密厳守

指紋認証を備えたテストラボ

ファーストパーティ・テストキット

100席(拡張可能)

当社がローカライズした名作ゲーム

クライアント例

お客様の声

Localsoft について

Localsoft, S.L.は、世界のビデオゲームローカリゼーションをリードする業界有数の旗手です

これまでに何千タイトルものローカライズ実績を誇る当社は、翻訳、チェック、DTP、字幕、オーディオ、テストなど、ゲーム業界において最高級のローカリゼーションサービスを提供しております。当社実績の誇りをかけて、必ず最高品質のサービスをお届けします。

御社独自のご要望に応じて、中・大規模プロジェクトの専門家を集結したプロジェクトチームを編成いたします。

Localsoftは、御社ローカリゼーション全ニーズの窓口となります。御社のプロジェクトを安心してお任せください。期日通りに予算内で、最高レベルのクオリティと機密性を保って納品いたします。

連絡先

下記の連絡先にお問い合わせいただくか、お問い合わせフォーム無料お見積もりをご請求ください。

メール

メールアドレス:info@localsoft.com

電話

お気軽に電話でお問い合わせください:+34 952 028 080

住所

Localsoft, S.L.
Calle Marie Curie, 5
29590 Málaga
Spain

お問い合わせフォーム

  • 最大ファイルサイズ:256 MB.
  • このフィールドは入力チェック用です。変更しないでください。